Kington to Hay-on-Wye 

From one appealing small town to another: across the border into Wales via an airy ridge that inspired Mike Oldfield and (possibly) Arthur Conan-Doyle, up more hills and down some wet valleys to the river Wye.

Eine Wanderung zwischen zwei reizvollen Kleinstädten über einen Bergrücken, der den Musiker Mike Oldfield und (vielleicht) den Sherlock Holmes-Autor inspirierte, dann weiter auf und ab über feuchte Hänge und Senken zum Wye-Tal. 

The route, day 14

Offa’s Dyke Path all day.  17.5 miles, 679 metres ascent. 


Stets auf Offa’s Dyke Path.  28 km, 679 Höhenmeter.

Welsh Weather

When I was a child, our family spent many holidays on the Welsh coast. In my memory, it never rained. Instead, I recall trying to find a comfortable position for my sunburned back in a campervan bunk – in the 1960s we knew nothing of sunblocker.

Decades later, my parents had a caravan in a valley in west Wales that was extremely green for a good reason, and I was kept awake there not by sunburn but by the loud tinkling and splashing of the well-filled river Dulas. But rain is good for the growth of moss.

Als Kind war ich oft im Sommer an der walisischen Küste. In meiner Erinnerung hat es nie geregnet. Stattdessen weiß ich, dass  ich nachts im Wohnmobil mit Sonnenbrand nicht schlafen konnte. In den 1960er Jahren wussten wir nichts von Sonnencreme. 

Jahrzehnte später hatten meine Eltern einen Wohnwagen in einem aus gutem Grund sehr grünen Tal im Westen von Wales. Dort hielt mich kein Sonnenbrand wach, sondern das laute Plätschern des stets gut gefüllten River Dulas. Aber Regen fördert das Wachstum von Moos.

Mossy Places

Many waymarkers on Offa's Dyke Path are clothed in a furry coat of lichens and moss.
Viele Wegweiser am Offa’s Dyke Path tragen ein pelziges Kleid aus Flechten und Moos.

Clean air and plenty of rainfall create a landscape full of moss. 
Dank sauberer Luft und hoher Niederschläge wächst der Moos. 

.


Walls, roofs and fences get a thick, moist covering.

Mauern, Dächer und Zäune tragen eine dicke, feuchte Moosschicht.

Walls, roofs and fences get a thick, moist covering.

Mauern, Dächer und Zäune tragen eine dicke, feuchte Moosschicht.

Walls, roofs and fences get a thick, moist covering.
Mauern, Dächer und Zäune tragen eine dicke, feuchte Moosschicht.

Even in the winter months, trees and hedges are green.
Auch in den Wintermonaten bleiben Bäume und Hecken grün.

Even in the winter months, trees and hedges are green.

Auch in den Wintermonaten bleiben Bäume und Hecken grün.

Kington, a quiet border town

Nor was anything happening on April 23rd, 2023, as I walked the deserted streets on a Sunday morning. I had the impression of time standing still, or gentle decay. But Kington is a “Walkers are Welcome” town that holds walking festivals, and is often surely more lively than when I passed through.

Die Aussage oben gilt auch für den 23. April 2023, als ich an einem Sonntagmorgen durch  menschenleeren Straßen spazierte. Die Zeit schien stehen geblieben zu sein. Aber die Stadt Kington vermarktet sich mit dem Slogan "Walkers are Welcome", veranstaltet Wandertage, und ist oft sicherlich lebendiger, als ich sie erlebte. 


The White Swan Inn once stood here.
Einst stand hier die Herberge Zum Weißen Schwan

Parts of the Oxford Arms Hotel, once a coaching inn, date back to the 13th century. This large, fine building is now abandoned.
Die ehemalige bedeutende Herberge aus der Zeit der Postkutschen geht auf das 13. Jh. zurück und steht heute leer.

At least there's still a post office.
Viele Postämter wurden geschlossen, hier (noch) nicht.

No health warning! Capstan cigarettes disappeared from the British market long ago.
Werbung für eine längst verschwundene Zigarettenmarke - damals ohne Gesundheitshinweis.

Hergest Ridge

Offa’s Dyke Path heads west out of Kington (for walkers going north to south), past St Mary’s Church and Hergest Croft manor house, then steeply uphill to Hergest Ridge, which straddles the English-Welsh border. It is an open windy space, almost treeless, covered in grass with bracken and gorse. Wild ponies graze there. 

Wenn man Kington in westlicher Richtung verlässt, an der Kirche St Mary's und dem Herrenhaus Hergest Croft vorbei, führt der Offa's Dyke Path steil hinauf zum Bergrücken Hergest Ridge. Auf dieser weitläufigen, windigen, von Farnkraut und Ginster bewachsenen Fläche an der englisch-walisischen Grenze grasen wilde Ponys.

Fresh air and long, liberating views attracted Mike Oldfield, who felt stressed by the clamour that followed his breakthrough with the album Tubular Bells. He retreated to a house in peaceful surroundings on Bradnor Hill on the north side of Kington in 1974 and composed a new album, which he named Hergest Ridge

Die frische Luft und der befreiende Weitblick gefielen dem Musiker Mike Oldfield. Die mediale Aufregung nach der Veröffentlichung seines Durchbruchalbums "Tubular Bells" empfand er als stressig. In ein Haus am Bradnor Hill an der Nordseite von Kington zog er sich zurück und komponierte ein neues Album mit dem Titel "Hergest Ridge".

An unexpected, captivating sight near the summit of Hergest Ridge (425 metres/ 1,394 ft): a group of monkeypuzzle trees – Araucaria araucana, or Chilean pine, an alien species that contrasts starkly with the native vegetation. The trees were planted in the 1990s by a member of the Banks family, the  owners of Hergest Court. 

Unweit der höchsten Stelle am Hergest Ridge (425 Meter) steht eine exotische Baumgruppe, die ein Besitzer von Hergest Court in den 1990er Jahren anpflanzte. Die Chilenische Araukarie (englisch: monkey puzzle tree, weil es  angeblich auch Affen ein Rätsel ist, wie man in den stacheligen Ästen klettern soll) wirkt hier recht fremd.

Not on Dartmoor?

The story of a black dog roaming Hergest Ridge is said to be the source of Sherlock Holmes’ famous case.
 

Sir Thomas Vaughan of Hergest, “Black Vaughan”, was beheaded after the Battle of Banbury in 1469 during the Wars of the Roses. According to the local legend, his spirit haunted Hergest Court and the hills around it, taking various forms, one of them a black dog.
Sherlock Holmes’ inventor, Sir Arthur Conan Doyle, is thought to have visited Hergest Court. A few miles further south lies Baskerville Hall, built in 1839 as a home for the Baskerville family and now a hotel. Conan Doyle was a friend of the family, and certainly stayed there.

Der Hund von Baskerville – doch nicht auf Dartmoor?
Ein am Hergest Ridge sträunender schwarzer Hund wird als mögliche Quelle der berühmten Sherlock-Holmes-Geschichte genannt. Sir Thomas Vaughan of Hergest, “Black Vaughan”, wurde nach der Schlacht bei Banbury während der Rosenkriege im Jahr 1469 enthauptet. Seitdem soll er im Familiensitz Hergest Court und in den umliegenden Hügeln herumgeistern. 
Der Holmes-Autor Sir Arthur Conan Doyle hat wohl Hergest Court besucht. Einige Kilometer weiter südlich liegt der 1839 erbaute Landsitz Baskerville Hall, den Conan Doyle auf jeden Fall kannte, denn er war mit der dort wohnenden Baskerville-Familie befreundet.

The legend tells that priests exorcised Black Vaughan's spirit, sealed it in a snuff box and buried it under a stone in Hergest Pool. 

Laut Überlieferung exorzierten Priester die Seele von Black Vaughan, versiegelte sie in einer Schnupftabakdose und begrub sie unter einem Stein im Teich auf dem Hergest Ridge.

St Mary’s Church, Kington. Inside the church, effigies of Sir Thomas Vaughan and his wife lie on a splendid alabaster tomb.

Die Kirche St Mary in Kington. Im Innenraum befindet sich ein prächtiges Grabmal aus Alabaster, auf dem die Figuren von Sir Thomas Vaughan und seiner Ehefrau liegen.

River Wye

The Wye Valley from the west 
Das Wye-Tal, vom Westen gesehen

The river Wye, swollen by rain
Der Fluss nach schweren Regenfällen

View from the bridge in Hay-on-Wye
Blick von der Brück in Hay-on-Wye

Offa's Dyke Path, Hergest Ridge. 
John Sykes was here, 23 April 2023