Knighton and Knucklas
A border town of character on the river Teme, and a walk to great Victorian railway engineering and a mythical hill-top castle at Knucklas.
Eine Kleinstadt mit eigenem Charakter am Grenzfluss Teme. Eine Wanderung zu einem beeindruckenden Bahnviadukt und einem von Mythen umrankten Burghügel.
Knighton
Quaint and quirky, not a McDonald's or Starbucks in sight
The small-town atmosphere of Knighton is refreshing. There are odd little spots such as Fleece House and the garden shown above, old-fashioned shops such as Prince and Pugh’s general store selling household goods, and a livestock market where cattle and sheep are sold. Best of all: enter postcode LD7 in the McDonald’s restaurant finder, and the answer is “Sorry, we're unable to find any restaurants in that area.” And Starbucks: “No store found”. Instead two historic pubs with real character are in business: the Horse and Jockey, a 14th-century inn built around a courtyard that serves decent food and wine, and the George and Dragon (1637), where I stayed in comfort. See also, at the bottom of this page, the Tower House Gallery, a café and social enterprise.
Skurriler Charme, weit und breit kein McDonald's
Knighton besitzt eine wohltuende Kleinstadtatmosphäre. Es gibt eigenwillige Ecken wie das Fleece House und den abgebildeten Garten, altmodische Läden wie Prince and Pugh's Geschäft für Haushaltswaren und einen Viehmarkt. Das Allerbeste: die Suchfunktion bei McDonald’s für PLZ LD7 ergibt: „Sorry, wir können keine Restaurants in dieser Region finden“. Ebenso Starbucks. Dafür bestehen noch zwei historische Gasthäuser mit authentischem Charakter: das im 14. Jahrhundert um einen Hof gebaute Horse and Jockey mit anständiger Küche und das George and Dragon (1637), wo ich bequem übernachten konnte. Außerdem: s. weiter unten die Tower House Gallery, ein Café und soziales Unternehmen.
Knighton (3,000 inhabitants) was an English foundation, given a town charter and the right to hold a market in 1203, but has a dual English-Welsh character. The railway station is in England, but most of the town lies across the river Teme in Wales. Its Welsh name, Tref-y-clawdd, means "town on the dyke", and a section of Offa’s Dyke can be seen there. The landmark at the bottom of the steep narrow High Street is a Victorian clock tower – a Welsh feature, like those in Hay-on-Wye and Machynlleth. Houses from many centuries flank quiet lanes. The town trail (download at visitknighton.co.uk) conveys something of the atmosphere and history.
Knighton (3.000 Einwohner), eine englische Gründung, die 1203 Stadt- und Marktrecht erhielt, hat einen doppelten englisch-walisischen Charakter. Der Bahnhof befindet sich in England, fast alles andere in Wales auf der Westseite des Flusses Teme. Der walisischer Name, Tref-y-clawdd, bedeutet "Stadt auf dem Deich", und ein Abschnitt von Offa's Dyke ist dort zu sehen. Das Wahrzeichen am unteren Ende der steilen, schmalen High Street ist ein viktorianischer Uhrturm – wie in den walisischen Orten Hay-on-Wye und Machynlleth. Häuser aus vielen Jahrhunderten säumen ruhige Gassen. Eine Stadtwanderung (auf visitknighton.co.uk herunterladen) vermittelt die Geschichte und Stimmung von Knighton.
Knighton Clock Tower
Molly's Cottage
Knighton - Two Castles, Half-Hidden
Castle mound - near the river
Castle mound - upper town
Knighton is a border town with a history of old wars, not on the tourist trail. You have to look to find its history.
The remains of the castle in the upper town – no more than a grassy mound – are part of a private garden. The castle overlooked the marketplace, but is now hidden behind houses – for the clearest view, stand in front of two run-down garages on the west side. It was probably built in about 1200 and destroyed in 1262 by Llywelyn ap Gruffydd, (Llywelyn the Last, who ruled before Edward I. of England subdued Wales).
A second castle was destroyed in the rebellion of Owain Glyndŵr in 1402. Its mound remains beneath trees close to the river Teme.
Knighton ist eine Grenzstadt, abseits der Touristenpfade in einst umkämpftem Gebiet. Manche Spuren der Geschichte sind ein wenig versteckt.
Die Überreste der Burg, die vor 800 Jahren den Markplatz der Oberstadt überragte, bestehen nur noch aus einem grasbewachsenen Hügel und liegen hinter Häusern in einem privaten Garten. Die beste Sicht hat man vor zwei heruntergekommenen Garagen auf der Westseite. Die Burg wurde um 1200 erbaut und 1262 von Llywelyn ap Gruffydd („Llywelyn der Letzte“ – er herrschte vor der Unterwerfung von Wales durch den englischen König Edward I.) zerstört. Ein zweiter Burghügel steht unter Bäumen in der Nähe des Flusses Teme. Die Bauten wurden wahrscheinlich im Jahre 1402 während des Aufstandes von Owain Glyndŵr zerstört.
St Edward's Church, Knighton
Crumbling, overgrown, toppled graves lend a morbid charm to the churchyard of St Edward’s. The dedication to St Edward – Edward the Confessor, king of England 1042-1066) – is unusual. He was the patron saint of England until the 14th century, when St George replaced him.
Verwitterte, überwucherte, umgestürzte Gräber verleihen dem Friedhof von St. Edward's einen morbiden Charme. Ungewöhnlich ist die Widmung an St. Edward – Edward der Bekenner, König von England (1042-1066). Bis zum 14. Jahrhundert war er der englische Nationalheilige. Dann löste ihn St. Georg ab.
Crumbling, overgrown, toppled graves lend a melancholy charm to the churchyard of St Edward’s. The dedication to St Edward – Edward the Confessor, king of England 1042-1066) – is unusual. He was the patron saint of England until the 14th century, when St George replaced him.
Verwitterte, überwucherte, umgestürzte Gräber verleihen dem Friedhof von St. Edward's einen morbiden Charme. Ungewöhnlich ist die Widmung an St. Edward – Edward der Bekenner, König von England (1042-1066). Bis zum 14. Jahrhundert war er der englische Nationalheilige. Dann löste ihn St. Georg ab.
In an overgrown churchyard with weathered tombs, it is impossible not to fall into contemplation about decay and mortality.
In an overgrown churchyard with weathered tombs, it is impossible not to fall into contemplation about decay and mortality.
In an overgrown churchyard with weathered tombs, it is impossible not to fall into contemplation about decay and mortality.
Does this warning in the churchyard have a deeper meaning? Memento mori.
"Vorsicht - jäher Absturz!" Auf dem Kirchhof eine mehrdeutige Mahnung.
Miracles happen
I had to change trains three times to get to Knighton from Southport. To my astonishment, everything went smoothly, so I had time for an afternoon walk along the Teme valley (photos below) to Knucklas to see the great railway viaduct and the castle.
Merseyrail and Transport for Wales: bless you!
Es geschehen Zeichen und Wunder
Auf der Bahnfahrt von Southport nach Knighton musste ich dreimal umsteigen. Zu meinem Erstaunen waren alle Züge pünktlich. So hatte ich am Nachmittag Zeit für eine Wanderung am River Teme (Fotos unten) nach Knucklas, um den großartigen Eisenbahnviadukt und die Burgreste zu sehen.
Ein herzliches Dankeschön an Merseyrail und Transport for Wales!
Knucklas Viaduct
The railway viaduct dwarfs the houses of the village. Since 1864 its thirteen stone arches have spanned the Heyope valley at a height of 23 metres. The single-track Mid-Wales Line has resisted closure – a small miracle. Knucklas is a tiny village, but its residents can board a train for Swansea that stops 25 times on its journey through thinly populated country. The viaduct is said to have been built using stone from the now-vanished castle and is itself castellated.
For railway enthusiasts, Youtube has a short film of a steam train crossing the viaduct.
Das Eisenbahnviadukt überragt die Häuser des Dorfes. Seit 1864 tragen seine dreizehn Bögen die Züge der eingleisigen Mid-Wales Line in einer Höhe von 23 Metern über dem Heyope-Tal. Obwohl Knucklas ein winziges Dorf ist, fahren Züge von dort durch dünn bevölkerte Landschaft zur Südküste nach Swansea und halten 25-mal unterwegs. Das Viadukt soll teilweise aus Steinen der verschwundenen Burg gebaut worden sein – und verfügt selbst über Zinnen.
Eisenbahnfreunde können auf Youtube einen Zug bewundern, der unter Dampf das Viadukt überquert.
Content from YouTube can't be displayed due to your current cookie settings. To show this content, please click "Consent & Show" to confirm that necessary data will be transferred to YouTube to enable this service. Further information can be found in our Privacy Policy. Changed your mind? You can revoke your consent at any time via your cookie settings.
Knucklas Castle
This is a lonely, windy spot at the top of a steep hill, high above the Teme valley with long views in all directions – a place to inspire myths, but the story that King Arthur and Queen Guinevere married here has no historical basis. Of the square castle with round towers built in about 1225 by the Mortimer family, Marcher Lords whose role was to control the border region for the Norman kings, only grassed-over mound and ditches remain. A Welsh army destroyed the fortifications in 1262.
Der einsame, windige Ort an einem steilen Hügel hoch über dem Teme-Tal mit weitem Rundumblick mutet mythisch an, aber die Geschichte, dass König Artus und Königin Guinevere hier heirateten, entbehrt jeder historischen Grundlage. Die Burg errichtete um 1225 die Mortimer-Dynastie – Markgrafen, die im Auftrag der normannischen Könige das Grenzgebiet ruhig halten sollte. Vom viereckigen Bergfried mit Rundtürmen bleiben lediglich mit Gras überwachsene Erhebungen und Gräben sichtbar. Eine walisische Armee zerstörte die Befestigungsen im Jahr 1262.
Tower House Gallery
The gallery is a mix of café, gallery and shop, is a social enterprise where young people with learning difficulties or poor employment prospects are helped to enter the job market. The room is filled with books, teapots, pencils, cards and all kinds of other goods. A charming gentleman named John served delicious barabrith, which he had made himself, and tea the proper old-fashioned way with a strainer and an extra pot of hot water.
Die Tower House Gallery, eine Mischung aus Café, Galerie und Shop, ist ein soziales Unternehmen. Mit Büchern, Teekannen, Stiften und Künstlerbedarf, Grußkarten und mehr ist der Raum vollgestopft. Hier wird jungen Menschen mit Lernschwierigkeiten der Einstieg in den Arbeitsmarkt ermöglicht. Ein netter Mensch namens John brachte mir köstliches Barabrith (walisisches Früchtebrot), das er selbst gebacken hatte und servierte den Tee nach altbewährter Art - mit Sieb und einer zweiten Kanne, damit die Teekanne mit heißem Wasser wieder auffüllen kann.
Tower House Gallery, Knighton.
John Sykes was here, 21 April 2023