Burnham to Bridgwater

Views across Bridgwater Bay to the nature reserve at Steart Head, estuary and river scenery at low tide, the historic town centre of Bridgwater.

Ausblick über die Bucht von Bridgwater auf Naturschutzgebiete, Flussmündungen und -landschaft bei Ebbe, die historische Stadt Bridgwater. 

The route, day 24

 

Around the estuaries of the rivers Brue and Parrett, along the banks of the Parrett to the centre of Bridgwater, following the England Coast Path. 13.5 miles, 22 km 

 

Um die Mündungen der Flüsse Brue und Parrett herum, dann am Parrett-Ufer bis zur Stadtmitte Bridgwater, stets am England Coast Path. 22 km 

River Brue

The Brue meets the sea at the mouth of the larger river Parrett. It forms the southern boundary of Burnham-on-Sea. The England Coast Path follows the north bank of the Brue inland a short distance and crosses it at Highbridge, then returns to the coast on the south bank.

Der Brue fließt an der Mündung des größeren River Parrett ins Meer und bildet die südliche Grenze der Stadt Burnham-on-Sea. Der England Coast Path führt am Nordufer des Brue nach Osten, überquert den Fluss in Highbridge, wendet sich dann nach Westen und zur Küste zurück.

Hinkley Point nuclear reactor

On the other side of Bridgwater Bay, a distant but plainly visible sight from the sea front at Burnham, the huge construction site for a nuclear power station at Hinkley Point can be seen across the mudflats, Steart Island and the open water beyond.

Auf der anderen Seite der Meeresbucht Bridgwater Bay erblickt man in der Ferne die riesige Baustelle des entstehenden Atomkraftwerks Hinkley Point – deutlich sichtbar jenseits einer Wattfläche und der Insel Steart.

Steart Island and Steart Marshes

This low-lying island surrounded by mud at low tide broke off from the Steart Peninsula over 200 years ago and, like the peninsula, is a haven for birds. The Steart Marshes on the peninsula are managed by the WWT (Wildfowl and Wetlands Trust; see www.wwt.org.uk/wetland-centres/steart-marshes/). New areas of salt marsh have been created here. It supports a large population of birds, captures carbon and absorbs tidal energy to protect the coast – the sea level in the Bristol Channel is expect to rise by one metre over the next 100 years. 

Die Feuchtgebiete der tief liegenden Halbinsel Steart, deren Spitze vor ca. 200 Jahren abgetrennt und zu einer kleinen Insel vor der Küste wurde, sind ein international bedeutendes Vogelreservat. Darüber und über die Maßnahmen für den Schutz der Küste und des Biotops informiert die Internetseite des Wildfowl and Wetlands Trust: www.wwt.org.uk/wetland-centres/steart-marshes/. Neue Salzwiesen entstanden hier. Sie sind nicht nur für See- und Zugvögel bedeutend. Sie binden CO2 und bilden ein Puffer gegen die Kraft der Wellen – hier soll in den nächsten 100 Jahren das Meeresniveau um ein Meter steigen. 

Above and below: view across the Parrett estuary to Steart Peninsula and Steart Island,  

on the right in the distance Steep Holm 

Bilder oben und unten: Blick über die Parrett-Mündung zur Halbinsel Steart und Steart Island, rechts in der Ferne die Insel Steep Holm. 

The Germans are coming! Defences on the river Parrett

Pill boxes against invaders

Defence lines were built during the Second World War when a German invasion was expected. Highbridge on the river Brue, immediately east of Burnham-on-Sea, was the meeting point of two such lines: the Taunton Stop Line, running north-south over the river Parrett via Bridgwater to Taunton and the Dorset coast, and the GHQ Line, from Highbridge along the river Brue.

"Pillendöschen" gegen die deutsche Wehrmacht

Die kleinen Betonbunker aus dem Zweiten Weltkrieg an Küsten und Flüssen heißen „pillbox“, weil sie so aussehen. Viele stehen noch. Aus Furcht vor einem deutschen Angriff wurden Verteidigungslinien quer durch das Land errichtet. Zwei trafen sich bei Highbridge: die Taunton Stop Line verlief über Bridgwater zur Südküste, die GHQ Line am Fluss Brue entlang.

The Brick and Tile Museum, Bridgwater

or: what did we do before the Brillo pad was invented?

Thanks to the clay that occurs around Bridgwater, the manufacture of bricks and tiles was a major industry for the town in the 19th century. One speciality was the production of "Bath bricks", the Victorian equivalent of the modern scouring pad, patented in 1823. Clay silt dredged from the river Parrett contained particles of alumina and silica, abrasive elements for cleaning and scouring. The mixture was shaped and dried, and the bricks were exported across the world. Knives could be whetted directly on the brick; alternatively, powder was scraped from the brick and used on floors, or moistened with water and used on a cloth for polishing. 

Das Lehmvorkommen um Bridgwater begünstigte die Herstellung von Ziegeln und Fliesen im 19. Jahrhundert. Eine Spezialität der Stadt war die Herstellung von "Bath Bricks". Dieses Produkt wurde  1823 patentiert und erfüllte den Zweck, dem heute Ata-Pulver oder Scheuerschwämme dienen. Aus dem Fluss Parrett gebaggerter Tonschlick enthielt Partikel von Aluminiumoxid und Silikat, die zum Reinigen und Scheuern geeignet waren. Die Mischung wurde geformt und getrocknet, die so entstandenen Ziegel in alle Welt exportiert. Man konnte darauf Messer wetzen oder vom Ziegel geschabtes Pulver zum Scheuern von Fußböden verwenden. Alternative wurde es angefeuchtet und mit einem Poliertuch benutzt. 

Church and chapel in Bridgwater

St Mary's Church and the Unitarian Chapel
 
The Anglican parish church has a slender spire, the tallest medieval spire in Somerset at 53 metres (174 ft). This is unusual: Somerset is known for churches with fine square towers.
The west of England also has a proud  Nonconformist tradition. The Unitarian chapel of 1688 "stands for free thinking in religion", according to the sign on the wall. Unitarians believe in the unitary nature of God, i.e. not in the Holy Trinity.

Church oder Chapel?
 

Durch diese Frage klärte man früher, ob jemand der anglikanischen Amtskirche gehörte oder in die Kapelle (Chapel) einer anderen („Nonconformist“) Gruppe ging. In Bridgwater entstand bereits im Jahr 1688 die Chapel der Unitarians (d.h. keine Trinitarians: sie lehnen die Lehre der Dreifaltigkeit ab). 

Die anglikanische Pfarrkirche besitzt einen schlanken mittelalterlichen Spitzturm, mit 52 m der höchste der Grafschaft Somerset. 

Concrete without Brutalism

According to the blue plaque on the corner, Castle House in Bridgewater is “one of the earliest examples of prefabricated and reinforced concrete in the world”. It was built in 1842 by John Board, a local businessman, as a show house to demonstrate the structural and decorative uses of products that his cement company made. 

The ground-floor walls are brick-built with cladding of pre-cast concrete panels, the first floor is made from solid blocks of concrete, and the decorative friezes consist of pre-cast concrete.

Laut Infotafel an der Hausecke ist Castle House „eines der weltweit frühesten Beispiele für Fertig- und Stahlbeton". John Board, ein Unternehmer aus Bridgwater, ließ 1842 das Haus bauen, um die tragenden und dekorativen Funktionen von Produkten seiner Zementfirma zu bewerben. Die Mauern des Erdgeschosses bestehen aus mit Betonfertigteilen verkleideten Ziegelsteinen, das erste Obergeschoss aus massiven Betonblöcken. Fertigteile aus Beton schmücken die umlaufenden Friese.

Bridgwater Docks and Canal

The Bridgwater and Taunton Canal curves around the historic town centre in a pleasant, green, shady cutting (see photos below and at the top of this page) and makes for a lovely towpath walk. It terminates at the dock basins by the river Parrett, which are a little disappointing. The listed historic warehouse has lost much of its character through conversion to flats with large windows, the two basins seem a little shabby, and the lock that once gave access to the Parrett is derelict and overgrown. There is a reason for this: the Parrett is a salt-water river that carries a lot of silt. The canal supplies the town with drinking water, which would be polluted if the river water entered through the lock.

Der Bridgwater and Taunton Canal zieht eine schattig-grüne Schneise um die Innenstadt herum (s. Fotos unten und oben auf dieser Seite). Der angenehme Spaziergang am Treidelpfad endet ein wenig enttäuschend an den Hafenbecken neben dem River Parrett, denn das alte Lagerhaus hat durch die Umwandlung in Wohnungen mit großen Fenstern seinen historischen Charakter teils eingebüßt und die Umgebung wirkt leicht herunter-gekommen. Die überwucherte Schleuse zum Fluss hin ist außer Betrieb. Der Grund dafür: das Wasser des Parrett ist durch die Gezeiten mit Salz belastet und führt außerdem viel Schlick. Der Kanal dagegen führt Trinkwasser in die Stadt, das nicht kontaminiert werden darf. 

The Bridgwater and Taunton Canal. John Sykes was here, 7 June 2023.